ما اللغات التي يتم التحدث بها في Sint Maarten؟

Sint Maarten هي الجزء الهولندي من جزيرة سانت مارتن ، ولغتها الرسمية هي الهولندية والإنجليزية. في سينت مارتن ، يتحدث ثلثا السكان اللغة الإنجليزية ، ويتحدث عشرهم اللغة الإسبانية ، ويتحدث عشرهم بلغة الكريول. يتحدث كل من اللغات الفرنسية والهولندية والبابيامينتية بنسبة 5٪ تقريبًا من السكان.

لماذا يتم التحدث بالعديد من اللغات في سينت مارتن؟

إن التنوع الهائل للغات التي يتم التحدث بها في جزيرة سينت مارتن يعد مفاجئًا بالنظر إلى أن مساحة البلاد لا تزيد عن 13 ميل مربع ويبلغ عدد سكانها 33000 نسمة. ومع ذلك ، يتم تفسير مجموعة واسعة من اللغة عن طريق تاريخ الجزيرة. تنقسم جزيرة سانت مارتن بين بلدين: سينت مارتن ، وهي دولة مكونة لهولندا ؛ وسانت مارتن ، وهي مجموعة خارجية من فرنسا. تم تسمية الجزيرة بواسطة كريستوفر كولومبوس ، الذي شاهدها لأول مرة في 11 نوفمبر عام 1493 ، وهو يوم عيد القديس مارتن للسياحة. كولومبوس ، وهو كاثوليكي متدين ، سمى الجزيرة وطالب بها لإسبانيا. كولومبوس لم يهبط على الجزيرة ولم تهتم إسبانيا بإقامة مستوطنة.

اتصال الهولندية والفرنسية في سانت مارتن

في حين أن الاستيطان في سانت مارتن لم يكن أولوية بالنسبة لإسبانيا ، فقد أرادت كل من فرنسا وهولندا الجزيرة. أراد الفرنسيون استعمار كل الجزر من ترينيداد إلى برمودا ، بينما اعتقد الهولنديون أنها كانت نقطة توقف كبيرة بين مستعمراتهم في البرازيل ونيو أمستردام (نيويورك حاليًا). في ذلك الوقت ، كانت الجزيرة قليلة السكان من قِبل شعب أراواك وكاريب ، وبعدها تم تسمية منطقة البحر الكاريبي. لذلك ، في عام 1631 عندما أراد الهولنديون إقامة مستوطنة على جزيرة سان مارتن ، الاسم الأسباني الذي أطلقه كولومبوس ، لم تكن هناك معارضة من السكان. قام الهولنديون ببناء Fort Amsterdam للحماية وأرسلوا Jan Claeszen Van Campen كأول حاكم.

التأثير الإسباني في سينت مارتين

بدأت شركة غرب الهند الهولندية بإنتاج الملح من الأحواض في سينت مارتين بعد فترة وجيزة من التسوية. كما أنشأت فرنسا وبريطانيا مستوطنات على الجزيرة في نفس الوقت تقريبًا مثل هولندا. جلبت المستعمرات الناجحة وإنتاج الملح الذي هدد السيطرة الإسبانية على تجارة الملح الجزيرة إلى إسبانيا. بالإضافة إلى ذلك ، كانت الحرب التي استمرت 80 عامًا بين هولندا وإسبانيا في ذروتها ، لذلك هاجمت إسبانيا الجزيرة. تم غزو سانت مارتن من هولندا من قبل إسبانيا في عام 1633 ونفي معظم المستعمرين. للحفاظ على السيطرة على الجزيرة ، بنى الإسبان حصنًا في بوينت بلانش ، اعتادوا الدفاع عنه ضد الهجمات الهولندية اللاحقة الهادفة إلى استعادة الجزيرة. بحلول عام 1648 ، لم تعد أسبانيا بحاجة إلى قاعدة في منطقة البحر الكاريبي ولم يكن سانت مارتن يحقق ربحًا ، لذا غادروا الجزيرة. عندما غادرت القوات الإسبانية سانت مارتن ، استوطن المستوطنون الفرنسيون من سانت كيتس والمستعمرون الهولنديون من سانت أوستاتيوس هناك. في البداية ، كان هناك صراع للسيطرة على الجزيرة بأكملها ، لكن كلا الجانبين كانا راسخين للغاية بحيث لا يمكن الإطاحة بهما. رداً على ذلك ، وقعت فرنسا وهولندا معاهدة كونكورديا ، التي قسمت الجزيرة إلى قسمين.

اللغات التي يتحدث بها سينت مارتن اليوم

أدى انقسام الجزيرة إلى وضع لم يكن فيه أي من المستعمرين مؤثرين بما يكفي لإجبار لغتهم كلغة واحدة لاستخدامها في الجزيرة. استخدم الجزءان الهولندي والفرنسي من الجزيرة لغتيهما الأم كلغات رسمية ، واللغة الإنجليزية كلغة رسمية ثانية للتواصل بين السكان. نتيجة لذلك ، يتحدث 67.5٪ من السكان اللغة الإنجليزية. لا يزال يتحدث الإسبانية بسبب التراث الإسباني ، و 12.9 ٪ من السكان يتحدثون اللغة. الهولندية هي اللغة الرسمية الثانية في البلاد ويتحدث بها 4.2 ٪ من السكان. فيرجن آيلاند كريول هي لغة إنجليزية مقرها الكريول ويتحدث بها 8.2 ٪ من السكان.

يتحدث حوالي 1.5٪ من السكان اللغة البابيامينتو ، وهي لغة الكريول الأيبيرية الغربية وهي شائعة في جميع أنحاء جزر الهند الغربية الهولندية بأكملها. يعتقد العلماء أن اللغة مشتقة من اللغات الإسبانية والبرتغالية والإفريقية واللغة اليهودية البرتغالية والإسبانية اليهودية والهولندية والإنجليزية ولغات السكان الأصليين. يتحدث 3.5٪ من السكان بلغات أخرى مختلفة.

ما اللغات التي يتم التحدث بها في Sint Maarten؟

مرتبةلغةنسبة السكان الذين يتحدثون اللغة
1الإنجليزية67.5٪
2الأسبانية12.9٪
3الكريول8.2٪
4الفرنسية6.6٪
5هولندي4.2٪
6آخر3.5٪
7البابيامينتو1.5٪